Ideas para traducir y exportar a Brasil

Directivos del Grupo Andreani en Brasil analizan el nuevo libro producido en la Argentina, por lo cual se considera en Buenos Aires «hacer una versión en portugués, ya que la mayoría de las prácticas son las mismas que las nuestras», señaló el director Comercial de Andreani, Fabián Yannone. En Brasil, la firma realiza operaciones de almacenamiento y distribución terrestre y aérea, y tiene seis plantas propias. «No hay diferencias entre cómo se encaran las prácticas en la Argentina que en Brasil, salvo cuestiones legales, como puede ser la forma de redactar contratos. De hecho, este libro podría ser regional y hasta mundial, porque es ampliamente aplicable», estimó. Al señalar que «en los Estados Unidos y en España, por ejemplo, tienen muchos libros» de este tipo dedicados a la actividad logística, destacó el hecho de que se haya editado «este primero en la Argentina» y puntualizó sobre algunos aspectos beneficiosos para quienes se preparan en la actividad. Entre otros temas, remarcó que «el capítulo de relacionamiento entre cliente y proveedor», del cual se ocupó Yannone en este nuevo libro, es algo que no se enseña. «Cuando voy a dar charlas a alguna universidad, a algún posgrado, me comentan sobre la necesidad de que se enseñe sobre estas cuestiones que no se brinda a los profesionales que salen de las universidades». También destacó la proyección en el tiempo que tiene esta obra académica de la Fundación Andreani, donde «se habla mucho de la práctica. Si bien ésta es dinámica y va mutando todo el tiempo, hay cuestiones que no cambian, como la manera de operar, ya que tienen que ver con el sentido común, con la manera de relacionarse, por ejemplo. Pueden cambiar normas, cambiar un proceso manual por otro automático, en línea con los avances tecnológicos. Pero en definitiva, de acá a unos años se podrán actualizar» en los textos los datos que correspondan.